Vistas de página en total

miércoles, 21 de julio de 2010


Ali Ahmad Said Esber (Adonis)

El dios ha muerto

Quemé hoy el espejismo del sábado,
el espejismo del viernes.
He tirado la máscara de mi gente,
la máscara de la casa.
He cambiado al dios ciego de la piedra
y al dios de los siete días,
por un dios.

**************************

El signo

He mezclado la nieve con el fuego,
mas no comprenderán los fuegos mis selvas
ni las nieves.
Y seguiré oscuro y manso,
habitando las flores y las piedras,
ocultándome,
indagando,
viendo,
oscilando
como la luz entre la magia y el signo.

**************************

El extravío


Perdido, tiro mi rostro al polvo
y a la mañana,
lo arrojo a la locura.
Mis ojos son de yerba y son de incendio.
Mis ojos son banderas y emigrantes.

Perdido, tiro mi rostro al polvo
y a la mañana.
Nazco al fin del camino. Grito.
Y que griten conmigo el camino y el polvo.

¡Qué hermoso es que mi rostro, oh Dios,
se pierda en mí! ¡Qué hermoso que me pierda
yo, colmado de fuego!
¡Oh tumba! ¡Oh final mío

al comenzar la primavera!

***************************

El viajero

He dejado

-viajero.

mi rostro sobre el vidrio de mi lámpara.

Mi mapa es una tierra sin creador.

La negación de todo, mi evangelio.

***************************

Lleva en sus ojos

Toma un destello

de sus ojos, una chispa

del confín de los días y los vientos.

De las islas de la lluvia, de sus manos,

toma su propia forma,

y crea la mañana.

Lo conozco: la profecía de los mares

lleva en los ojos,

me ha nombrado historia, y poema

que el lugar deja limpio.

Lo conozco: me ha nombrado diluvio.

*****************************

Los siete días

¡Oh madre que te burlas
de mi amor y mi odio!
Tú, que fuiste creada en siete días.
Que creaste la ola,
el horizonte,
y la pluma sutil de la canción.
Yo,
con mis siete días,
soy una herida abierta;
soy un cuervo.
¿A qué, pues, el enigma?
Si soy viento y polvo,
como tú.

************************

Por mi tierra...

Por mi tierra yo hiero estas venas malditas.

Por mi tierra escondí entre mis heridas

mi mañana y mis vientos.

Mi tierra es pitonisa y amuleto.

Mi tierra está borracha. Sus hombros

son dos príncipes de perlas,

un crimen.

***********************

Primer discurso (Inédito)

Aquel niño que fui, me vino
cierta vez: extraño el rostro.
Nada dijo. Marchamos:
cada uno de nosotros, en silencio, fijo en el otro
. Como un río corriendo extrañamente
pasaban nuestros pasos.

Nos juntaron, en nombre de esta hoja golpeando en el viento,
las raíces. Y éramos como un bosque
escrito por la tierra, regado por todas las estaciones,
al separarnos.
¡Oh niño que yo fui, avanza, ven!
¿Qué será lo que, ahora, puede juntarnos?
Y
¿qué vamos a decir?

***********************

Otra voz

Perdió el hilo de las cosas, y se apagó
su estrella perceptora. No tropezó.
Y cuando su paso fue ya de piedra
y el tedio le dejara surcos en las mejillas,
recogió lentamente sus despojos:
los recogió para la vida, diseminándose.



Poeta, pensador y ensayista sirio nacido en Qasabin, en 1930.

Desde los diecisiete años adoptó el seudónimo de Adonis.

Está considerado como el máximo exponente de la poesía árabe contemporánea. En 1954 se licenció en Letras por la Universidad de Damasco, y en 1955, debido a su actividad política como miembro del Partido Socialista Sirio, fue acusado de subversión y detenido durante seis meses. Emigró a Beirut en 1955, se dedicó al periodismo y fundó, en colaboración con el crítico libanés Yusuf al-Jal, la revista Shi’ir de poesía. Viajó a Francia como becario, regresó en 1962, adquirió la ciudadanía libanesa, y se doctoró en Filosofía por la Universidad St. Joseph en 1973. En 1997, en el Festival Struga Poetry Evenings de Macedonia, le fue otorgada la Corona de Oro por su trayectoria literaria. Su obra, caracterizada esencialmente por un fuerte tono social y político, ha sido traducida a numerosos idiomas, ha revolucionado el lenguaje poético desde los años sesenta cuando adoptó el poema en prosa, y ha ejercido una gran influencia en el panorama literario actual.


lunes, 12 de julio de 2010

Natalia Litvinova


¿Por qué nunca me tomaste de la mano

mientras me desconocía cruzando las calles?

*************************************

Me fue dado el don de penetrar sin permiso todo lo que está lejos.

pero no volver.
ese abedul no es.

soy yo estremeciendo mi alma debajo de su piel nívea.
volver. Hacia la guarida de lobos.

volver en ruso no es lo mismo que en castellano

y volver en los dos idiomas – doblemente imposible.

**************************************

Aleteo del decir

.

Revolotear mi caída junto al pichón que cae.

estrellar mi rostro de pájaro contra el suelo.

no sé volar padre no sé

y respiro mal padre, tengo escamas,

intención de polilla siendo cuerpo

quemé las tripas de mi madre

para nacer con aleteo del decir sagrado,

pero denuncié lo que no fue sonoro

y caí junto al pichón

nacido en mi rostro de pájaro extranjero.

mi padre me dijo que tenía alas

y yo nadé
madre.

***************************************

Conversiones


(cada lobo suelto mío

por cada lobo tuyo

hasta convertirnos en presa

y acariciarnos)

************************************


Amar temer partir


Armaré un cuerpo para ti

lo haré describiéndote

y lo abandonaré

para que sepas

lo que hizo la vida conmigo


luego de parirme

****************************


Los que sueñan

es mentira si digo que despierto
soñar es el estado natural
de los animales que llevo puestos

*****************************

enamorada solo de la lluvia
de los diluvios
en amores diluidos.
voy a nutrir mi corazón
me voy arrancar el corazón
y lo voy a nutrir.

*****************************

no prendas la luz
estamos desnudos
y sobre esta cama
hay dos cuerpos
que no lo saben

*****************************

antes de anochecernos
te haré una boca
disléxica
para que reconstruyas
mí lengua

*****************************

Sombra

no soy la mujer que corre

con monedas en los bolsillos.

tengo las ideas rotas.

soy la que se detiene ante un árbol

y lo nombra en ruso

y se describe en su sombra.

****************************

Gómel

mi abuelo lo único que hacía era afeitarse y temblar

frente al televisor.

mi padre todas las mañanas se perdía en el campo,

transformado en un punto tridimensional de la nieve.

regresaba con una sonrisa mística en su rostro y nadie

sabía por qué.

en verano también esa misma sonrisa y frutillas

en sus manos, en primavera frambuesas.

la sonrisa de mi padre traía frutos maravillosos.

mi abuelo temblaba cada día más, su cabeza recaía

como mandolina y se erguía como un piano.

un día mi padre regresó con manzanas

mi abuelo dio con la clave del silencio.

***************************************

Para borrar huellas


haré polvo de tus huesos

los sepultaré bajo la lluvia

niños inocentes saltarán sobre vos

pájaros lavarán sus plumas

con tus pulmones

y nunca más

podré distinguir

tu rostro

de tus siguientes

rostros

****************************************

Por lo que se debe rezar


como una casa incesante

o como una despedida innecesaria

es la vida

y se repite

por eso arrodillada rezo

por la resurrección de algún santo

por la palabra no sujeta a la muerte

por el ojo que es linterna miedosa

del que regresa del otro lado

**********************************

Mano


acariciá a tu hija

que pide una docena de guerras

como rosas tachadas

para recomponer su cuerpo


Natalia Litvinova. Poeta argentina, nació en la ciudad de Gómel, Bielorrusia, el 10 de septiembre de 1986. Hace 13 años vive en Argentina. Esteparia es su primer libro publicado por Ediciones del Dock (2010). Hace traducciones de poetas rusos, que pueden leerse en sus blogs: www.animalesenbruto.blogspot.com- www.ciclopaenlabocadeunmudo.blogspot.com